Gedanken zum empirischen Erlernen einer neuen Sprache

Da dies mein erster Blog-Beitrag für die Business School ist, stelle ich mich zunächst vor. Ich bin ein 21-jähriger Major für Computerinformationssysteme aus Edgewood, KY (einer Stadt mitten im Vorort Nordkentucky). Ich studiere im Herbst 2009 in Oestrich-Winkel an der European Business School. Warum habe ich mich für ein Auslandsstudium entschieden? Ursprünglich stellte ich mir die umgekehrte Frage, um herauszufinden, ob ich sollte: „Warum nicht? «Da es keine herausragenden Gründe gab, warum nicht, und viel zu viele Gründe, entschied ich mich, Möglichkeiten für ein Studium an einer Partneruniversität zu prüfen. Um unsere Erfahrung zu vertiefen, mein Freund an der Business School von U of L, Joe Huber und ich reisten drei Wochen lang durch einen großen Teil des Mittelmeerraums, bevor wir in Oestrich-Winkel ankamen. Eine ausführliche und ausführliche Aufzeichnung dieses Abenteuers finden Sie in Joes erstem Beitrag auf dieser Website. Ich werde seine Gedanken nicht wiederholen Über die Erfahrungen, die ich gemacht habe, sind die gleichen, aber ich kann über zufällige Enthüllungen schreiben Ionen auf die Erfahrung in einem zukünftigen Beitrag.

Das bringt mich zum Thema dieses Beitrags: Meine Erfahrung mit der deutschen Sprache. Bisher habe ich nur Deutsch 121 oder das Einführungssemester in der Sprache in Louisville belegt. Diese Klasse und ihr außergewöhnlicher Lehrer (ich muss) Erwähnen Sie Monica Krupinski.) gab mir eine gute Grundlage. Diese Klasse und die eingeschränkte Verwendung der Rosetta Stone-Produkte ließen mich glauben, dass ich das Grundniveau der intensiven Deutschklasse, die vor dem Semester beginnt, bewältigen könnte. (Es gibt drei Stufen: Anfänger, Grundstufe und Mittelstufe).

Letzte Woche wurde mir klar, dass ich in dieser Annahme völlig falsch lag. Am ersten Tag sprach der Professor 100% Deutsch und gab Anweisungen für eine Bewertungsprüfung. Der Test hätte genauso gut zum Klischee passen und auf Griechisch (und) sein können Ja, wir haben in Griechenland festgestellt, dass es trotz Kenntnis des Alphabets dem alten Sprichwort als sehr verwirrende Sprache gerecht wird. Mein Professor machte Witze, als der Kassettenrekorder, der den Hörteil des Tests leitete, anfangs nicht funktionierte der Klasse lachte. Ich verstand keinen von ihnen.

Das Erlernen einer Sprache ist langsam. Durch ein Wunder wurde ich nach diesem ersten Test nicht auf das Anfängerniveau gebracht, daher scheint mein Deutsch nicht ganz so schrecklich zu sein. Am ersten Tag des eigentlichen Unterrichts verstand ich nur ein seltsames Wort hier oder da, das mein Professor sagte. Ich dachte daran, zu bitten, zum Anfängerniveau zurückzukehren. Zwei meiner Klassenkameraden taten es tatsächlich sehr schnell. Ich entschied mich zu bleiben und den Sturm zu überstehen, denn wenn ich fallen würde Ich wusste, dass ich überhaupt nichts Neues lernen würde. Glücklicherweise erklärte ein ungarischer Freund von mir, der ziemlich gut Englisch kann, die besonders verschlungenen Anweisungen.

Ich habe diesen Intensiv Deutschkurs heute Nachmittag gerade beendet, damit ich ihn jetzt im Nachhinein betrachten kann. Obwohl ich immer noch nicht viel von dem verstehe, was die Professoren sagen, versinkt ein Teil davon langsam. Die Theorie hinter dem Sein Es ist sinnvoll, vollständig auf Deutsch zu unterrichten, da Sie neue Wörter mit anderem Deutsch als mit Englisch oder einer anderen Muttersprache verknüpfen. Wenn Sie jedoch nicht über das Grundvokabular verfügen, wird es ziemlich schwierig. Beispiel: Am ersten Tag Als ich Vorlesungen hielt, verstand ich das Wort „sterben“ nicht und fragte meinen Professor danach. Er begann über mehrere Synoymen zu sprechen, von denen ich wenig verstand. Ich befürchtete, dass ich ohne das grundlegende Vokabular, das ich brauchte, niemals neue Wörter lernen könnte. Als er jedoch anfing, über das deutsche Wort für Tod (Tod) und Michael Jackson zu sprechen, bemerkte ich die Abweichung. Und tatsächlich bedeutete das Wort „sterben“. Solche Erfahrungen machen ein Wort sehr leicht zu merken .

Deutsch außerhalb des Klassenzimmers zu lernen ist auch ein Abenteuer. Wenn Sie zu einer Person im Kundenservice gehen und etwas murmeln wie „Mein Deutsch ist nicht sehr gut…“ (Mein Deutsch ist nicht sehr gut), werden die meisten von ihnen anfangen ein englisches Gespräch mit Ihnen. Doch wo ist die Lernerfahrung darin? Sicher, als ich in der Türkei, in Griechenland oder in Italien war, hatte ich keine Schuld daran, dass jemand für mich auf Englisch wechselte oder Gesten benutzte, um zu kommunizieren, aber die Das Wissen, dass ich über einen längeren Zeitraum in diesem Land bin, motiviert mich, mich so schnell wie möglich an die Kultur anzupassen.

Es gibt einige kleine Siege. Ich kann ohne Zwischenfälle zum Lebensmittelgeschäft gehen (obwohl dort wenig mit der Kassiererin geredet wird). Letztes Wochenende habe ich meinen Haarschnitt in der nahe gelegenen Stadt Wiesbaden bekommen. Keiner der Stylisten sprach Englisch. Mein deutscher Freund, der im Frühjahr die Universität von Louisville besuchte, Martin Weckenmann, ging, um auf der anderen Straßenseite ein Bier zu holen, während er auf mich wartete. Ich sagte ihm, dass es mir gut gehen würde. Ich bin stolz zu sagen, dass ich kam an diesem Tag mit einem Haarschnitt heraus, der keinem Rasenbewegungsunfall ähnelte. Der Prozess des Lernens einer neuen Sprache ist langsam. Stellen Sie also sicher, dass Sie sich ausreichend mit einer Kultur befasst haben, bevor Sie sich jemandem nähern Schere.

Hinterlassen Sie uns einen Kommentar